2006, ABDULRAZAK GURAH WRITER ZANZIBAR, AFRICA. LIVE IN LONDON; © LEONARDO CENDAMO/ GRAZIA NERI

Отчаяние, угнетение, тоска, «без родины». Будут ли читать книги Нобелевского лауреата Гурны люди, не интересующиеся подростками и Африкой?

Нобелевский лауреат в области литературы-21 Абдулразак Гурна — выходец из Африки, получивший статус беженца в Англии. Романы Гурны посвящены его соотечественникам, терпящим несправедливости, тоскующим о родине и спокойной жизни.

Гурна родился в Занзибаре в 1948 году. После революции 1963 года и освобождении от британского колониального правления страну захлестнула волна этнических убийств. Не сдерживаемая более колонизаторами этническая нетерпимость большинства — ширази — к меньшинству, «материковым африканцам», азиатам и арабам, приобрела масштабы массового уничтожения.

18-летний Гурна, принадлежа к азиатскому меньшинству, бежал из страны. Он не возвращался в Занзибар до 1984 года.

В Англии Гурна получил статус беженца, в 1982 году — докторскую степень в Кентском университете и место преподавателя постколониальной литературы. Сегодня он возглавляет аспирантуру на кафедре английского языка. Его родной язык — суахили, но писать в 21 год он начал на английском.

О чем его книги?

В 21 год  Гурна написал первый роман «Память об отъезде». Действие происходит в прибрежных трущобах в африканской стране. Герой и рассказчик (почти всегда Гурна пишет от первого лица) — подросток Хассан, мечтающий сбежать от отца-алкоголика и национальных предрассудков.

Юноша оканчивает школу, сдает экзамены и едет навестить богатого дядю из Найроби. Сначала живущая в роскоши и добрая к нему богатая родня очаровывает подростка, затем ужасает своей коррумпированостью.

Критики первой книги похвалили Гурну за талант к язвительному юмору и умение говорить о страшном с безэмоциональностью подростка.

Герой романа «Путь паломников» — живущий в Англии Дауд из Танзании. Он беден, работает санитаром в больнице и от тягот жизни спасается богатым воображением. Он не может вернуться в Танзанию, но несчастен и в Англии. Настоящие приключения начинаются, когда к Дауду приходит любовь.

Писательской вершиной Гурны считается роман «Рай», написанный в 1994 году. Действие происходит перед Первой мировой войной. Мальчик Юсуф живет в вымышленном городе в Танзании. Его отец работает в ателье и задолжал арабскому купцу Азизу. В уплату долга Юсуф поступает к купцу в сопровождение в путешествии к сердцу континента — в Центральную Африку. Юсуф взрослеет среди нечеловеческих экзотических ужасов. В финале к нему приходит любовь, но он вынужден покинуть любимую женщину, чтобы присоединиться к презираемой им немецкой армии.

Последний роман Абдулразака Гурны «Загробные жизни» вышел в 2020 году. Немецкая армия готовится развязать Первую мировую войну. В ней служит Хамза, которого мучают и насилуют сослуживцы — немецкие солдаты. Его лучший друг, немецкий офицер, относится к нему как к игрушке, с одной стороны, заботясь, с другой — все же угнетая по праву «господства».

Почему это нравится критикам и читателям?

Эксперты Нобелевского комитета говорят, что романы Гурны — это необычная постколониальная литература, полностью посвященная жизни народов Африки, даже если действие происходит в эмиграции. У 73-летнего Гурны — 10 романов, и все они — о беженцах юного возраста.

Особенность его письма — почти очевидный хеппи-енд, который вдруг рассыпается вдребезги и оставляет героя в пучине мрака. Коррупция, лицемерие, лживость родителей – бич его юных героев. Черный юмор Гурны критики называют слишком черным.

Литературный критик Лиза Биргер, живущая в Стамбуле, подчеркивает, что Гурна чрезвычайно популярен в Турции из-за  яркой метафорики, опирающейся на тексты Корана.

«Абдулразак Гурна — весьма популярный в Турции писатель. Почти все его романы переведены на турецкий. Туркам близка тема деколонизации, история, увиденная с периферии, а не из центра. Сам Гурна всю свою академическую карьеру занимается постколониальной литературой, изучает Джозефа Конрада и Найпола и одновременно отсылает к ним в своих текстах. Это тексты о людях, которые в результате колониальной политики Европы оказались чужими и там и тут. Но их мусульманские корни, их личная история важна для Гурны, и, видимо, когда он рассказывает их истории, турки чувствуют, что и их история оказывается не забыта», — прокомментировала Биргер выбор Нобелевской комиссии.

Вызовут ли книги Гурны интерес у русскоязычного читателя, не интересующегося Кораном, колониальной историей и подростковым психотравматизмом? Судить об этом предстоит после появления переводов.

Том Стоппард и «культура отмены»

Телеграф рассказывал об откровенных высказываниях Нобелевского лауреата в прошлом Тома Стоппарда о противоречивых и подчас нелепых процессах, происходящих в современной культуре.

Том Стоппард дал категоричное интервью о «культуре отмены». Смотрим с субтитрами